Slavicis Anthem
Hey, Slavs is an anthemic song dedicated to Slavic peoples. Its first lyrics were written in 1834 under the title Hey, Slovaks (Hej, Slováci) by Samuel Tomášik and it has since served as the anthem of the Pan&Neo Slavic movement, the anthem of the Sokol physical education and political movement, as well as the anthem of the World War II Slovak Republic, SFR Yugoslavia and Serbia and Montenegro.
The song is also considered to be the second, unofficial anthem of the Slovaks. Its melody is based on Mazurek Dąbrowskiego, which has been also the anthem of Poland since 1926, but it is much slower and more accentuated. It is called Hej, Slaveni in Serbo-Croatian, Croatian, and Bosnian, Хеј Словени / Hej, Sloveni in Serbian, Hej, Slováci in Slovak, Hej, Slované in Czech, Еј, Словени in Macedonian, Hej, Slovani in Slovenian and Hej, Słowianie in Polish, Хей, Славяни in Bulgarian, Гей, Славяне in Russian, Гий, Славляне in Rusyn.
Slovak
Hej, Slováci, ešte naša
slovenská reč žije,
Dokiaľ naše verné srdce
za náš národ bije.
Žije, žije, duch slovenský,
bude žiť na veky,
Hrom a peklo, márne vaše
proti nám sú vzteky!
Jazyka dar sveril nám Boh,
Boh náš hromovládny,
Nesmie nám ho teda vyrvať
na tom svete žiadny;
I nechže je koľko ľudí,
toľko čertov v svete;
Boh je s nami: kto proti nám,
toho parom zmetie.
I nechže sa aj nad nami
hrozná búrka vznesie,
Skala puká, dub sa láme
a zem nech sa trasie;
My stojíme stále pevne,
ako múry hradné
Čierna zem pohltí toho,
kto odstúpi zradne!
Czech
Hej Slované, ještě naše
slovanská řeč žije,
pokud naše věrné srdce
pro náš národ bije.
Žije, žije duch slovanský,
bude žít na věky.
Hrom a peklo, marné vaše,
proti nám jsou vzteky.
Jazyka dar svěřil nám Bůh,
Bůh náš hromovládný.
Nesmí nám ho tedy vyrvat
na tom světě žádný.
I nechať je tolik lidí,
kolik čertů v světě.
Bůh je s námi, kdo proti nám,
toho Perun smete.
I nechať se též nad námi,
hrozná bouře vznese.
Skála puká, dub se láme.
Země ať se třese !
My stojíme stále pevně,
jako stěny hradné.
Černá zem pohltí toho,
kdo odstoupí zrádně …
Polish
Hej Słowianie, jeszcze nasza
Słowian mowa żyje,
póki nasze wierne serce
za nasz naród bije.
Żyje, żyje duch słowiański,
i żyć będzie wiecznie,
Gromy, piekło - złości waszej
ujdziem my bezpiecznie!
wer.1:
Mowę naszą ukochaną,
Bóg nam zwierzył w darze.
Wydrzeć nam ją - nikt na świecie
tego nie dokaże.
wer.2:
Dar języka zwierzył nam Bóg,
Bóg nasz gromowładny.
Nie śmie go nam tedy wyrwać
na świecie człek żadny.
wer.1:
Ilu ludzi, tylu wrogów,
możem mieć na świecie,
Bóg jest z nami, kto nam wrogiem,
tego Bóg nasz zmiecie!
wer.2:
Ilu ludzi, tylu wrogów,
możem mieć na świecie,
Bóg jest z nami, kto nam wrogiem,
tego Piorun zmiecie!
I niechaj się ponad nami
groźna burza wzniesie,
skała pęka, dąb się łamie,
ziemia niech się trzęsie.
My stoimy stale, pewnie,
jako mury grodu.
Czarna ziemio, pochłoń tego,
kto zdrajcą narodu!
Ukrainian
Гей, слов’яни,наше слово
Піснею лунає
І не стихне, поки серце
За народ страждає
Наше слово дав Господь нам
На те Його воля
Хто примусить нашу пісню
Змовкнути у полі?
Дух слов’янський живе вічно
В нас він не погасне
Злої сили біснування
Проти нас завчасне
Проти нас хоч світ повстане
Але нам те марно
З нами Бог, а хто не знами-
Згине той безславно.
Slovenian (pre-Yugoslavian version)
Hej Slovani, naša reč
slovanska živo klije,
Dokler naše verno srce
za naš narod bije.
Živi, živi, duh slovanski,
bodi živ na veke!
Grom in peklo, prazne vaše
proti nam so steke.
Bog pa gromo-vladni nam
podal je dar jezika,
Da pa nihče na tem svetu,
nič nam ne podtika,
Bo naj kolikor ljudi, tolikanj
Čertov na sveti,
Bog je z nami, kdor prot’ nam, ga
če Belin podreti.
Naj tedaj nad nami
strašna burja naj se znese,
Skala poka, dob se lomi,
zemlja naj se trese.
Bratje! Mi stojimo trdno,
kakor zidi grada;
Črna zemlja naj pogrezne
tega kdor odpada!
Russian
Гей, славяне, гей, славяне!
Будет вам свобода,
если только ваше сердце
бьётся для народа.
Гром и ад! Что ваша злоба,
что все ваши ковы,
коли жив наш дух славянский!
Коль мы в бой готовы!
Дал нам бог язык особый –
враг то разумеет:
языка у нас вовеки
вырвать не посмеет.
Пусть нечистой силы будет
более сторицей!
Бог за нас и нас покроет
мощною десницей.
Пусть играет ветер, буря,
с неба грозы сводит,
треснет дуб, земля под ними
ходенём заходит!
Устоим одни мы крепко,
что градские стены,
проклят будь, кто в это время
мыслит про измены!
Serbian (Cyrillic script)
Хеј Словени, јоште живи
Дух наших дедова
Док за народ срце бије
Њихових синова
Живи, живи дух словенски
Живеће веков‘ма
Залуд прети понор пакла,
Залуд ватра грома
Нек‘ се сада и над нама
Буром све разнесе
Стена пуца, дуб се лама,
Земља нек‘ се тресе
Ми стојимо постојано
Кано клисурине,
Проклет био издајица
Своје домовине!
Serbian (Latin script)
Hej Sloveni, jošte živi
Duh (reč) naših dedova
Dok za narod srce bije
Njihovih sinova
Živi, živi duh slovenski
Živeće vekov’ma
Zalud preti ponor pakla
Zalud vatra groma
Nek se sada i nad nama
Burom sve raznese
Stena puca, dub se lama
Zemlja nek se trese
Mi stojimo postojano
Kano klisurine
Proklet bio izdajica
Svoje domovine!
Croatian
Hej Slaveni, jošte živi
Riječ (duh) naših djedova
Dok za narod srce bije
Njihovih sinova
Živi, živi duh slavenski
Živjet će vjekov’ma
Zalud prijeti ponor pakla
Zalud vatra groma
Nek se sada i nad nama
Burom sve raznese
Stijena puca, dub se lama
Zemlja nek se trese
Mi stojimo postojano
Kano klisurine
Proklet bio izdajica
Svoje domovine!
Bosnian
Hej Slaveni, jošte živi
Duh naših djedova
Dok za narod srce bije
Njihovih sinova
Živi, živi duh slavenski
Živjet će vjekov’ma
Zalud prijeti ponor pakla
Zalud vatra groma
Nek se sada i nad nama
Burom sve raznese
Stijena puca, dub se lama
Zemlja nek se trese
Mi stojimo postojano
Kano klisurine
Proklet bio izdajica
Svoje domovine!
Macedonian
Еј, Словени, жив е тука
зборот свет на родот
штом за народ срце чука
преку син во внукот!
Жив е вечно, жив е духот
словенски во слога.
Не нè плашат адски бездни
ниту громов оган!
Пустошејќи, нека бура
и над нас се втурне!
Пука даб и карпа сура,
тлото ќе се урне:
Стоиме на стамен-прагот
- клисури и бедем!
Проклет да е тој што предал
Родина на врагот!
Slovene
Hej Slovani, naša reč
slovanska živo klije
dokler naše verno srce
za naš narod bije
Živi, živi, duh slovanski,
bodi živ na veke,
grom in peklo, prazne vaše
proti nam so steke
Naj tedaj nad nami
strašna burja se le znese,
skala poka, dob se lomi,
zemlja naj se strese
Bratje, mi stojimo trdno
kakor zidi grada,
črna zemlja naj pogrezne
tega, kdor odpada!
Bulgarian
Хей славяни, все още жив е
духът на нашите предци.
Докато сърцето за народа бие
на техните следовници.
Жив е, жив е духът славянски
ще живее с векове.
Не ни плашат ни бездните адски,
нито огнените гръмове.
Нека сега и над нас
със буря всичко да се разнесе.
Скала се пука, дъбът се цепи,
земята нек се разтресе.
Ние стоим твърдо като крепост.
Проклет да е предателят
на своето отечество!
Rusyn (Subcarpathian variation)
Гий Славляне, ищи жиє
дух нашых дїдôв !
Кой за нарôд сирцё биє
йих вірных сынôв !
Живи, живи дух Славляньскый
живи лем вікамы !
Нам нестрашны бездны адьскы
прокляты бісамы !
Нич ся трафит кой над намы
ся буря рознесе,
Стїна пукне, дуб ся зломит
зимля ся розтресе
Стойиме сьме, постояны
гикой йсї скалины !
Проклят буде, уддаватиль
своєй утцюзнины !
English
Hey, Slavs,
our Slavic language is still alive
As long as our faithful heart beats for our nation.
Lives, lives the Slavic spirit,
It will live forever!
The thunder and the hell
And your anger against us are useless.
God to us our language entrusted,
God, who sways the thunder;
Who on earth then shall presume
this gift from us to sunder!
Though the earth were filled with demons,
our rights assailing,
We defy them. God is with us,
His strong arm prevailing.
Let all above us now
be shattered by a storm.
Cliffs crack, oaks break,
Let the earth quake.
We’re standing firmly
like mountains,
Damned be the traitor
of his homeland!
